Ouvrages traduits dans des langues étrangères
Parmi la cinquantaine d’ouvrages illustrés par Isabelle Chatellard, une bonne partie à été traduite dans diverses langues : Espagnol, Italien, Anglais, Japonais, Néerlandais, Portuguais, etc.
Bibliographie complète.
Retour à l’accueil.
Liste des ouvrages traduits :
« LOS ZAPATOS », les chaussures, 
editions edelvives
ESPAGNE
« FIGARO’S WENDING », les noces de Figaro
grimm press
TAÏWAN
« LES NOCES DE FIGARO » 
CALLIGRAM
SUISSE
« TAMAKO NAKAI, », olivia à paris 
JAPON 
« OTTILE iN PARIS »,olivia à Paris
moritz verlag 
FRANKFURT
« le petit poucet »
KOREA glenndoman
« Ivachka et la sorcière « 
Piaget co LTD
KOREA 
« IVACHKA IVAN Y LA BRILA « ,ivachka et la sorcière
SM 
ESPAGNE
« IVACHKA ET LA SORCIÈRE « 
JIA-XI BOOKS 
CHINE
« ma couverture et moi « 
KIZDOM
KOREA
« MINJ KNUFFERLAP EN IK « , ma couverture à moi 
doorkijkboekjes
NEDERLAND
« Joaquina e sua maquina », ermeline et sa machine
COSAC NAIFY
BRESIL
« OS DENTINHOS », les chocottes
HEDRA SAO PAOLO
BRESIL
« CITY MOUSE AND COUNTRY MOUSSE », le rat des villes et le rat des champs
ED ABBEVILLE
 USA
« IL TOPO DI CITTA E IL TOPO DI CAMPAGNA »
MANDADORI
ITALIE
« O RATO DA CIDADE E O RATO DO CAMPO »
AMBAR 
PORTUGAL
« LE RAT DES VILLES ET LE RAT DES CHAMPS »
FROEBEL
KOREA  
